close

2016/11/04 (國際新聞)   人民團結日的昨晚駐莫斯科英國大使館遭到以塑膠人形模特兒攻擊

«Лондон не обеспечил нашу безопасность»: посол об акции протеста у российской дипмиссии

 

新聞大綱 

就在昨天晚上俄國24頻道新聞社報導
駐莫斯科英國大使館遭到''類似''攻擊
群眾聚集朝英國大使館丟擲塑膠人型模特兒
俄國警方表示,由於發生太突然不及前往制止

這到底是怎麼一回事?!
為何駐莫斯科的英國大使館莫名遭到攻擊
而且正好是在11/04人民統一日當晚..

追朔到事發前一天駐英國莫斯科大使館
先遭到英國抗議群眾攻擊,
示威群眾紛紛將塑膠人形模特兒的手臂
堆置在駐英莫斯科大使館門口,
並試圖阻斷莫斯科大使館與外界的聯繫,
館內電話也無故遭到封鎖!

遊行示威的民眾身穿寫著
「救救 阿勒坡!」標語的衣服!
(註:阿勒坡,是敘利亞北部城市)
對俄國以軍事介入敘利亞內戰提出嚴正抗議。
俄國大使館方面俄國大使則對記者採訪表示
英國政府不應該放任這樣的示威抗議與作為
由於英國示威民眾的包圍封鎖
讓在駐英國俄國大使館的所有館方人員
皆不敢輕舉妄動..
甚至館方人員表示這樣的大動作抗議
絕非單方面示威民眾可達成。

因此昨晚駐莫斯科英國大使館
發生的''類似''攻擊事件
被認定為針對前天示威的反制行動
俄國外交部發言人表示此事件與其無關
他們並沒有唆使群眾抗議反制措施。
駐英俄國大使館則發出👇
針對圍館事件的保護機制最後通牒。

 

 

俄文原文 

Посол России в Великобритании Александр Яковенко в эксклюзивном интервью RT прокомментировал демонстрацию у здания дипмиссии в Лондоне. Он отметил, что в представительстве уважают право граждан на протест, однако в данном случае акция была проведена неприемлемым способом. Яковенко выразил обеспокоенность нежеланием британских властей обеспечить российскому посольству надлежащую защиту.

 

Российские дипломаты направили в МИД Великобритании ноту протеста, потребовав разъяснений по поводу инцидента у посольства Российской Федерации в Лондоне. 3 ноября у здания дипмиссии прошла акция протеста. Российские официальные лица считают, что она создала угрозу для безопасности людей, которые живут и работают на территории посольства. Из-за блокады, устроенной демонстрантами, они не могли ни войти, ни выйти из посольства.

Группа протестующих сложила у стены и входа в здание сотни рук от манекенов. На одежде активистов было написано: «Спасите Алеппо». Таким образом митингующие выступили против действий России в Сирии. Некоторые демонстранты приковали себя к ограде.

В интервью корреспонденту RT Анастасии Чуркиной посол России в Великобритании Александр Яковенко прокомментировал прошедший митинг

«Во-первых, мы обеспокоены нежеланием британских властей обеспечить российскому посольству надлежащую защиту. Они позволили демонстрантам подойти вплотную ко входу. Это произошло впервые. Ранее они собирались через дорогу от посольства. Во-вторых, вход перекрыли, все посетители и вся дипмиссия не могли ни войти на территорию посольства, ни покинуть ее. В-третьих, телефонные линии были заблокированы так называемыми пустыми звонками. Посольство не могло работать. Мы считаем, что такое не под силу одному, двум, трём и даже ста людям. Понадобились бы тысячи. Этого мы и боимся, поскольку полагаем, что акция была тщательно спланирована. Мы уважаем право людей участвовать в протестах и выражать свою точку зрения. Но весь вопрос в том, как организованы подобные акции. И в нашем случае подход был выбран совершенно неприемлемый», — заявил Яковенко. 

Российские официальные лица в Лондоне также отмечают, что это лишь очередной эпизод масштабной антироссийской кампании в британских СМИ. Представители России подчеркнули, что некоторые каналы в Великобритании показали кадры этой акции, преуменьшив серьёзность происходившего. На самом деле активисты принесли к стенам посольства огромное количество рук от манекенов и фактически заблокировали его работу.

Ответная акция

 

4 ноября в Москве у посольства Великобритании в России прошла ответная акция. Собравшиеся выразили протест против политики Лондона. Активисты напомнили британцам о войнах, в которых их страна принимала активное участие, в частности, в Афганистане, Ираке и Югославии. 

Ранее неизвестные забросали британскую дипмиссию частями манекенов. Как сообщает «Интерфакс», они скрылись с места происшествия ещё до прибытия сотрудников полиции.

Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова подчеркнула, что российское внешнеполитическое ведомство не имеет отношения к этой акции.

 «МИД никогда не призывал ни активистов, ни представителей гражданского общества проводить какие-либо манифестации напротив посольств зарубежных стран по одной простой причине: Российская Федерация выполняет обязательства, в том числе по Венской конвенции, по которой мы обязаны предоставлять охрану и гарантировать определённый уровень безопасности для загранучреждений», — цитирует радиостанция «Говорит Москва» заявление Захаровой.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 * 俄與小教室 *新聞📰單字句型彙整 

  • 單字 :  

Официальный представитель МИДа 外交部發言人

МИД (Министерство иностранных дел) 外交部

Конвенция 公約

Алеппо 阿勒坡 (敘利亞北部城市)

Манифестация 示威遊行

Ведомство 部門、機關

Активист 積極份子

Эпизод 事件

Неприемлемый 不能接受的

Понадобиться 需要

Покинуть - покидать 離開

Вплотную 緊緊地

Ограда 圍、籬笆

Демонстрант 遊行示威者

Митинговать 群眾集會

Протестующий 抗議者

Инцидент 事件

Надлежащий 適當的、必要的

Нежелание 不願意

Нота 通牒

Дипмиссия ( Дипломатическая миссия) 外交使團

Резиденция 官邸、公館

Аналогичный 類似的

Манекен 人形模特兒

загранучреждение (загран + учреждение 國外(辦事)機構

  • 詞組 : 

Под силу 力所能及

Так называемый 所謂的

  • 句型 : 

Призывать-призвать кого-либо к чему 要求

Иметь отношение к чему-либо 和...有關

Скрыться с чего 悄悄溜掉

Подход к чему ...的途徑/對..的立場、態度

Приковывать-приковать кого-что к чему 使..怎樣

Устроить демонстрацию кому-либо 對...表示抗議

Приковать внимание к чему/кому-либо 把注意力吸引到...上

 

arrow
arrow

    Jenny Chang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()